[Классика и Тантра / Труды Свами Сатьянанды Сарасвати]
- Виктор
- Основатель Школы
- Сообщения: 11335
- Зарегистрирован: 14 мар 2002, 07:27
- Откуда: Москва
- Поблагодарили: 1310 раз
Для Доктора: повторю крылатую фразу Ларошфуко: "Прежде, чем хотеть чего-либо, найди того, кто это УЖЕ имеет и посмотри, насколько он счастлив"
Книга опубликована более 30 лет назад. Я бывал в разных местах, много чего видел и слышал, но никогда не встречал инфу насчет того, чтобы кто-то успешно следовал полной последовательности этого курса ССС. Да, берут куски, фрагменты, используют с более или менее хорошим эффектом... Так при чем тут тогда баланс?
Недаром позже ССС выпускал отдельные книги по многим практикам, микшированным в "Систематическом курсе..." А если баланс не при чем, тогда эта книга не лучше и не хуже иных, только гораздо более подробная.
Удачи!
Книга опубликована более 30 лет назад. Я бывал в разных местах, много чего видел и слышал, но никогда не встречал инфу насчет того, чтобы кто-то успешно следовал полной последовательности этого курса ССС. Да, берут куски, фрагменты, используют с более или менее хорошим эффектом... Так при чем тут тогда баланс?
Недаром позже ССС выпускал отдельные книги по многим практикам, микшированным в "Систематическом курсе..." А если баланс не при чем, тогда эта книга не лучше и не хуже иных, только гораздо более подробная.
Удачи!
-
- Опытный практик
- Сообщения: 815
- Зарегистрирован: 4 апр 2003, 19:55
- Благодарил (а): 14 раз
- Поблагодарили: 43 раза
- Контактная информация:
На мой взгляд, книга великолепная. Следовать или не следовать этому курсу в полном объеме - уже второй вопрос, но количество изложенных техник и доступность описания, ИМХО, делают эту книгу незаменимым пособием для практики. Что еще хорошо - для многих техник описано постадийное освоение.
Что касается перевода - мой знакомый практик, в свое время изучивший эту книгу в оригинале, сказал, что перевод вполне приличный и ему можно доверять. Не считая сносок переводчика на тему: "... в настоящее время эти взгляды претерпели изменения...". :lol: Но сноски ненавязчивы и не мешают собственно пониманию смысла.
Так что лично я бы очень советовала указанный трехтомник (пока вышло 2 т.) приобрести.
Что касается перевода - мой знакомый практик, в свое время изучивший эту книгу в оригинале, сказал, что перевод вполне приличный и ему можно доверять. Не считая сносок переводчика на тему: "... в настоящее время эти взгляды претерпели изменения...". :lol: Но сноски ненавязчивы и не мешают собственно пониманию смысла.
Так что лично я бы очень советовала указанный трехтомник (пока вышло 2 т.) приобрести.
Как я уже сказал, у меня есть только первый том. И вот я специально залез в самый последний урок этого тома и посмотрел на "Программу ежедневных занятий". Самая большая продолжительность - 90 минут. :?: :?: Некоторая непонятность имеется - почему времени не останется ни на что другое? Или во втором-третьем томах все гораздо "хуже"?Виктор писал(а):человеку просто не останется времени на что-то еще. Нужно иметь полную независимость от мира, чтобы следовать "Систематическому курсу" в полном объеме.
В любом случае, как справочник, по-моему, книга очень полезная. Даже если не следовать курсу. Я вот, намедни пракшалану делал - все по этой книге. Результат великолепный. :)
Не забывайте, что этот том для людей с нуля, а вот во втором томе стоит продолжительность занятия 120 минут, но еще в эти комплексы не входит медитация и Пранаяма, авторы книги так и пишут, что они надеятся, что практикующие и так знают, что это надо включить в занятие.Как я уже сказал, у меня есть только первый том. И вот я специально залез в самый последний урок этого тома и посмотрел на "Программу ежедневных занятий". Самая большая продолжительность - 90 минут. Некоторая непонятность имеется - почему времени не останется ни на что другое? Или во втором-третьем томах все гораздо "хуже"?
Да, в магазинах есть книга издательства "Чита" "Крия йога"-это третий том этой трилогии.
-
- Сообщения: 62
- Зарегистрирован: 28 июл 2002, 22:24
О переводах ССС
Вопрос по переводам ССС очень жизненный. Думаю, что не стоит упоминания, что от качества и правильности перевода зависит многое, не говоря уже о том, что касается техники исполнения асан/крий/пранаям и т.д.
Про переводы изд-ва Кравчука ничего не могу сказать, мне еще не представилась оказия сравнить их с оригиналом.
Но вот по многострадальной "Кундалини-тантре" ССС в т.н. авторизованном переводе К.Г Стрельцова сказать есть что: он не имеет с оригиналом ровным счетом ничего общего, т.е. лишь отдаленно и туманно его напоминает. Методические описание многих практик переведены с точностью ДО НАОБОРОТ, что просто шокирует. Много привираний и фантазий, переводчик растекается мыслью по древу, домысливая за автора и вкладывая совсем чужой смысл в текст.
Поначалу я думал, что это черный PR (+ фото какого-то ч-ка вместо оригинальных рисунков ССС), но потом домыслил, что это в принципе мало кому нужно. Значит, просто бездарность. Читать категорически не рекомендуется, дабы не подумать, что такую галиматью мог написать коллектив серьезных авторов, стоящих за фигурой ССС.
Тем, кто владеет немного английским и хочет все-таки прочитать настоящую "Кундалини-тантру" ССС, рекомендую ознакомиться с текстом оригинала http://www.eng.vedanta.ru/library/kunda ... ntents.php (пока первые 2 главы)
Про переводы изд-ва Кравчука ничего не могу сказать, мне еще не представилась оказия сравнить их с оригиналом.
Но вот по многострадальной "Кундалини-тантре" ССС в т.н. авторизованном переводе К.Г Стрельцова сказать есть что: он не имеет с оригиналом ровным счетом ничего общего, т.е. лишь отдаленно и туманно его напоминает. Методические описание многих практик переведены с точностью ДО НАОБОРОТ, что просто шокирует. Много привираний и фантазий, переводчик растекается мыслью по древу, домысливая за автора и вкладывая совсем чужой смысл в текст.
Поначалу я думал, что это черный PR (+ фото какого-то ч-ка вместо оригинальных рисунков ССС), но потом домыслил, что это в принципе мало кому нужно. Значит, просто бездарность. Читать категорически не рекомендуется, дабы не подумать, что такую галиматью мог написать коллектив серьезных авторов, стоящих за фигурой ССС.
Тем, кто владеет немного английским и хочет все-таки прочитать настоящую "Кундалини-тантру" ССС, рекомендую ознакомиться с текстом оригинала http://www.eng.vedanta.ru/library/kunda ... ntents.php (пока первые 2 главы)
Yoga doesn't liberate you, you do that yourself
- Виктор
- Основатель Школы
- Сообщения: 11335
- Зарегистрирован: 14 мар 2002, 07:27
- Откуда: Москва
- Поблагодарили: 1310 раз
Для cliffsman: насчет времени Марианна права. А практики третьего тома требуют времени еще больше. А на самом деле накапливается еще и что-то не освоенное, и бросать жалко последовательность... А это уже игла, поскольку жизненная мотивация целиком смещается на йогу.
И тут можно вспомнить слова незабвенного Сида, из его переписки с Калабиным: "Я не люблю зеленый чай... предпочитаю обычный «Липтон» из пакетика - с сахаром и ломтиком лимона - за обычным столом на пост-советской кухне в кругу друзей, для которых йога - так же, как и для меня - не дебильная самоцель, а не более чем инструментальное состояние сознания, позволяющее извлечь максимум из потенциальных характеристик функционирования тела и ума «по жизни».
Удачи!
И тут можно вспомнить слова незабвенного Сида, из его переписки с Калабиным: "Я не люблю зеленый чай... предпочитаю обычный «Липтон» из пакетика - с сахаром и ломтиком лимона - за обычным столом на пост-советской кухне в кругу друзей, для которых йога - так же, как и для меня - не дебильная самоцель, а не более чем инструментальное состояние сознания, позволяющее извлечь максимум из потенциальных характеристик функционирования тела и ума «по жизни».
Удачи!
Алексею Бродову.
А вот хорошо бы еще комментарии ССС к Патанджали в оригинале выложить. Ни одного перевода не видел без удивительных перевираний переводчиков в тех или иных местах. Толкуют так, как сами понимают, но проблема в том, что не понимают. Знаю, что авторское право, то-сё, но ведь с Кундалини-тантрой вы как-то справились. Я, в общем-то, уже собрался заказать себе из-за бугра и в любом случае это сделаю, но как-то за державу обидно, что наши люди не имеют доступа к первоисточникам.
А вот хорошо бы еще комментарии ССС к Патанджали в оригинале выложить. Ни одного перевода не видел без удивительных перевираний переводчиков в тех или иных местах. Толкуют так, как сами понимают, но проблема в том, что не понимают. Знаю, что авторское право, то-сё, но ведь с Кундалини-тантрой вы как-то справились. Я, в общем-то, уже собрался заказать себе из-за бугра и в любом случае это сделаю, но как-то за державу обидно, что наши люди не имеют доступа к первоисточникам.
Приведу один, но очень характерный. Посмотрите, как у кого описана Пратьяхара (2.54, 2.55) -- конечно, среди тех, у кого она вообще как-то описана. Ну, очень, блин, не просто понять, что же все-таки имелось в виду у Патанджали. Есть, конечно, переводы -- не так, чтобы откровенно неправильные, -- но смысл в которых уж слишком глубоко упрятан, а это опять-таки говорит о непонимании переводчика.
Кстати сказать, в английских текстах, из тех, что доводилось видеть (а доводилось, честно признаюсь, мало), с передачей смысла дело обстоит как-то получше. Вот пара ссылок:
http://www.dailyreadings.com/sutras_1.htm
http://www.theosociety.org/pasadena/pat ... tan-hp.htm
Кстати сказать, в английских текстах, из тех, что доводилось видеть (а доводилось, честно признаюсь, мало), с передачей смысла дело обстоит как-то получше. Вот пара ссылок:
http://www.dailyreadings.com/sutras_1.htm
http://www.theosociety.org/pasadena/pat ... tan-hp.htm
Расположите цитаты в порядке понимания
ПЕРЕВОД С САНСКРИТА СВАМИ ВИВЕКАНАНДЫ)
54. Сосредоточение органов производится посредством отречения от
соответствующих им предметов и принятия формы материи - сознания.
(ПРЕВОД С САНСКРИТА А.ФАЛЬКОВА)
54. Органы можно расслабить путем перенесения их форм в сознание.
55. Отсюда придет великое искусство управления всеми чувствами.
(ПЕРЕВОД С САНСКРИТА К. СВЕНССОН)
54. Отключение (пратьяхара) есть то, благодаря чему чувства не
входят в контакт со своими объектами, но следуют природе ума.
55. Это ведет к полному господству над чувствами (индриями).
(ПЕРЕВОД ЗАГУМЕННОВА)
54. Пратьяхара достигается при отсутствии контакта индрий с их объектами и как бы принятии ими природы читты
55. В результате - полнейшее подчинение индрий
(ПЕРЕВОД С САНСКРИТА Е.П.ОСТРОВСКОЙ и В.И.РУДОГО)
54. При отсутствии связи со своими объектами органы чувств как бы
следуют внутренней форме сознания - [это и есть] отвлечение.
55. Благодаря ему [достигается] полное подчинение органов чувств.
(С САЙТА VEDANTA.RU)
54. При отсутствии связи со своими объектами органы чувств как бы следуют внутренней форме сознания - [это и есть] отвлечение.
55. Благодаря ему [достигается] полное подчинение органов чувств.
ПЕРЕВОД С САНСКРИТА СВАМИ ВИВЕКАНАНДЫ)
54. Сосредоточение органов производится посредством отречения от
соответствующих им предметов и принятия формы материи - сознания.
(ПРЕВОД С САНСКРИТА А.ФАЛЬКОВА)
54. Органы можно расслабить путем перенесения их форм в сознание.
55. Отсюда придет великое искусство управления всеми чувствами.
(ПЕРЕВОД С САНСКРИТА К. СВЕНССОН)
54. Отключение (пратьяхара) есть то, благодаря чему чувства не
входят в контакт со своими объектами, но следуют природе ума.
55. Это ведет к полному господству над чувствами (индриями).
(ПЕРЕВОД ЗАГУМЕННОВА)
54. Пратьяхара достигается при отсутствии контакта индрий с их объектами и как бы принятии ими природы читты
55. В результате - полнейшее подчинение индрий
(ПЕРЕВОД С САНСКРИТА Е.П.ОСТРОВСКОЙ и В.И.РУДОГО)
54. При отсутствии связи со своими объектами органы чувств как бы
следуют внутренней форме сознания - [это и есть] отвлечение.
55. Благодаря ему [достигается] полное подчинение органов чувств.
(С САЙТА VEDANTA.RU)
54. При отсутствии связи со своими объектами органы чувств как бы следуют внутренней форме сознания - [это и есть] отвлечение.
55. Благодаря ему [достигается] полное подчинение органов чувств.
Вот-вот, BlackJack, и я о том же. Если человек досконально не разобрался, то хрен поймешь, что тут у кого написано. (Кстати, на Веданте.ру -- тот же самый перевод Островской и Рудого.) Но стоит почитать еще и комментарии -- там тоже -- кто в лес, кто по дрова.
Вообще, Пратьяхара -- большая самостоятельная тема. Если кому охота, можно отдельный топик замутить.
Вообще, Пратьяхара -- большая самостоятельная тема. Если кому охота, можно отдельный топик замутить.