Алексей, а, вот, на Ваш взгляд, насколько важна символика и всяческая "лирика" в духовном развитии?.. На мой взгляд, все подобные "одёжки" способствуют лишь сокрытию существа дела, и по мне бы их лучше не было вовсе. Побольше конкретики и поменьше лирических отступлений и затуманивания предмета обсуждения.
Ну что вы, мне кажется, что не стоит настолько недооценивать символизм, тем более религиозный (скорее "духовный")! Символ как раз и является тем самым невербальным средством передачи сущности духовного переживания, происходящего за пределами органов чувств, т.е. трансцендентного по своей природе. Символизм - это, я бы сказал, один из опорных столпов любой религиозно-духовной системы; с помощью него передается и только может быть передано духовное переживание, которое невозможно передать с помощью слов, т.е. вербально. Поэтому символизм не затуманивает, а наоборот, раскрывает сущность предмета обсуждения.
Мне кажется, что за неимением возможности заменить слово "духовный" на нечто более материалистичное, ввиду его распространенности, главные усилия следовало бы направить на разъяснение принципиальной разницы между понятиями "духовный рост" и "религиозное поклонение". Ведь очень много интеллектуально развитых людей просто даже не смотрят в сторону духовного развития именно по причине непонимания сути и смысла данного процесса.
Здесь, как мне кажется, все более-менее просто. Слово "религиозный" обозначает принадлежность к той или иной форме организованной религии или религиозной системе, догме, в которую рано или поздно превращается любое духовное движение. С другой стороны, слово "духовный" обозначает то, что находится внутри контекста конкретного переживания. Человек может быть духовным вне организованной религии. И религия может быть закостенелой, лишенной духовности, т.е. духа. Например, йога духовна по определению в силу того, что она развивает человеческий дух путем различных практик. Поэтому различные индийские религиозно-философские системы (веданта, буддизм, джайнизм, санкхья, сикхизм, собственно йога-даршана и т.д.) всегда использовали ее для подтверждения своих абстрактных истин.
Непонимание процесса развития собственного духа с интеллектуальной точки зрения как раз можно разрешить чтением первоисточников и практикой йоги - и никоим образом догматикой или абстрактно-философскими рассуждениями, которые еще больше запутают человека. Самое надежное - вообще ничего не читать, кроме одной-двух книг, и заняться практикой той школы йоги, которая находится в Традиции и в которой присутствует задействованный механизм передачи духовного опыта, закодированный в определенных йогических практиках. Именно в этом и состоит различие между достижением отдельного человека, которое в принципе уникально и неповторимо, и Традицией как формой передачи духовного опыта и переживания в концентрированно-кодированном виде через те или иные практики, инициации и т.д. Как говорится, в этом-то все и дело...
Чтобы не быть голословным, сдержать свое обещание и как-никак поддержать оригинальную тему данного обсуждения, все-таки приведу примеры т.н. "авторизованного перевода К.Г.Стрельцова" известной книги ССС "Кундалини-тантра". Примеры эти печальны, снова и снова указывая на то, насколько все запущено в стане переводов серьезной литературы. Впрочем, даже если бы было переведено правильно, все-равно по книгам ССС заниматься нельзя. Они всего-лишь описание того, что можно получить, занимаясь под руководством данной школы или учеников ССС.
Итак, глава 10 "Четыре формы пробуждения". Само название переведено как "Четыре ступени пробуждения", что вполне возможно.
Но дальше идет полная галиматья ("Шаг 3: Пробуждение сушумны").
Оригинальный текст выглядит так:
"In order to purify and awaken sushumna, a lot of work has to be done and you must be ready to cope with experiences that are more intense than those associated with chakra awakening. These experiences are beyond logic. They are not even real and they cannot be explained or properly understood. If the chakras are awakened, ida and pingala are balanced and the other nadis are also purified, but there is an obstruction in sushumna, then the awakening of kundalini will not fulfil its purpose.
Actually, I don't believe ida and pingala nadis are inferior to sushumna. Awakening of pingala nadi will awaken one portion of the brain and awakening of ida will awaken another portion. However, when kundalini enters sushumna, it affects the whole brain.
In the ancient texts of tantra it has been clearly indicated that it does not matter if kundalini enters another passageway. If there is an awakening in pingala, one becomes a healer or a siddha, one who has control over nature, matter and the mind. When there is awakening in ida, one can predict things; he becomes a prophet. But when sushumna awakens, kundalini ascends straight to sahasrara and one becomes a jivanmukta, a liberated soul".
Он переведен г-ном Стрельцовым следующим образом:
"Сушумна требует более основательной работы, чем две предыдущие ступени. Некоторые полагают, что ида и пингала подчинены сушумне. Я не думаю, что это так. Ида пробуждает одну часть мозга, а пингада другую, но сушумна пробуждает весь мозг. В древних тантрических текстах говорится о том, что кундалини не должна проходить по другому проходу, кроме сушумны; если кундалини входит в пингалу, человек может стать целителем, сиддхом, которому подчинается природа, если кундалини входит в иду, человек может стать пророком; но когда кундалини входит в сушумну, она органично устремляется в сахасрару, проскакивая транзитом все чакры и человек становится дживанмуктой, освобожденной душой".
А вот мой перевод, который, конечно же, нельзя считать полностью неоспоримым, однако он верен с точки зрения передачи смысла текста:
"Необходимо проделать много работы для того, чтобы очистить и пробудить сушумну. Вы должны быть готовы совладать с более интенсивными переживаниями, чем при пробуждении чакр. Эти переживания находятся вне какой бы то ни было логики. Они даже нереальны, их нельзя объяснить или правильно понять. Если чакры пробуждены, тогда ида и пингала сбалансированны, а другие нади также очищены. Однако если в области сушумны существует препятствие, пробуждение кундалини не достигнет своей цели.
На самом деле, я не верю, что по своему положению ида и пингала нади находятся ниже сушумны. Пробуждение пингала нади пробуждает одну часть мозга, пробуждение иды - другую. Однако, когда кундалини входит в сушумну, она оказывает влияние на мозг в целом.
В древних тантрических текстах ясно сказано, что если кундалини пойдет по другому пути, это не имеет значения. Если пробуждение происходит в пингала нади, человек становится целителем или сиддха, т.е. человеком, который контролирует природу, материю и разум. Если пробуждение происходит в ида нади, человек обретает способность предсказывать грядущие сообытия; он становится пророком. Но когда пробуждается сушумна, кундалини восходит напрямую в сахасрару и человек становится дживанмукта или освобожденной душой".
Таким образом, в опубликованном переводе:
1). 1-ый абзац с его смысловой нагрузкой просто ОТСУТСТВУЕТ, словно его и не было в тексте;
2). не соблюдается смыслового деления оригинала, что недопустимо;
3). и, самое главное, перевран перевод третьего абзаца: там сказано, что если пробуждение кундалини пойдет по другому пути, отличному от сушумны, это не имеет никакого значения. Тогда как г-н Стрельцов переводит, что "кундалини не должна проходить по другому проходу кроме сушумны" (ну и лексика!). Т.е. переведено почти с точностью до наоборот. Откуда взялась фраза "проскакивая транзитом все чакры", я вообще не представляю! Да и лексика опять же невозможна: ну как можно проскочить транзитом все чакры?! И т.д. и т.п.