"Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Теория и психофизические аспекты йоги. Для участия требуется опыт практики не менее двух лет.
Крючкотвор
Сообщения: 2409
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 15:56
Поблагодарили: 8 раз

"Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Крючкотвор »

Аватара пользователя
Baurjan
Сообщения: 433
Зарегистрирован: 26 окт 2009, 12:41
Откуда: Казахстан. Алма-ата
Благодарил (а): 121 раз
Поблагодарили: 109 раз
Контактная информация:

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Baurjan »

На ютубе выложены видеоролики "Устный комментарий к Йога-сутрам Патанджали Парибка и Минвалеева. Скачал- перевел в МР3. Кому нужен аудиовариант для прослушивания (например в дороге)- могу скинуть.
Закачал на обменник
http://fex.net/834776019423
За это сообщение автора Baurjan поблагодарил:
Березина
Рейтинг: 6.25%
 
Дорогу осилит идущий
Аватара пользователя
-Aleksandr-
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 22 авг 2011, 22:33
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 5 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение -Aleksandr- »

К счастью, сейчас современные технологии( а также небольшие познания в англ языке) позволяют нам узнать много чего интересного, даже то, как комментируют Йога-сутры настоящие йоги
Один вариант
http://www.youtube.com/watch?v=h3aj595kMlI" onclick="window.open(this.href);return false;

и второй
http://www.youtube.com/playlist?list=PLBBD86952A2239E79" onclick="window.open(this.href);return false;

Этот второй комментарий на Йога-сутры дает знаменитый Свами Рама, автор книги "Моя жизнь среди гималайских йогов."


http://h-yoga.ru/index/0-6" onclick="window.open(this.href);return false; по этой ссылке есть описание медитации(НА РУССКОМ), так как ей учили его могущественные йогины Гималаев
- А в чём сила, брат?
Аватара пользователя
Виктор
Основатель Школы
Сообщения: 11335
Зарегистрирован: 14 мар 2002, 07:27
Откуда: Москва
Поблагодарили: 1310 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Виктор »

Ну уж могущественные непременно [:)]
Аватара пользователя
Березина
Преподаватель Школы
Сообщения: 4841
Зарегистрирован: 4 мар 2009, 09:02
Откуда: Мурманская обл.. п.Мурмаши
Благодарил (а): 1350 раз
Поблагодарили: 1265 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Березина »

Давно была мысль собрать известные переводы и комменты к сутрам в одном месте. это сообщение подстегнуло меня))
ссылка Облако(mail)
Перечень комментариев:
Переводы
1. А.Фалькова
2.с англ. К.Свенссона
3.(в изложении Вивекананды) перевод с англ. Я.Попова
4. А.Ригина
5. Е. Островской и В.Рудого
6.Сэра Ганганатха Джха
7. Е. Островской и В.Рудого с комментариями
8. Б. Загуменнова с комментариями
9.Трактовка Йога-сутр Патанджали Шри Кришнамачарьи(работа Т.К.В. Десикачара с комментариями)
10.книга Е.Островской и В.Рудого Йога-Патанджали
В настоящую книгу вошли сочинения классиков индийской философии, посвященные йоге — религиозному мистическому опыту. В рамках одного тома представлены тексты двух наиболее влиятельных традиций — брахманистской (индуистской) и буддийской, противостоявших друг другу в эпоху древности и раннего Средневековья. Впервые публикуется русский перевод пятого и шестого разделов прославленного буддийского трактата Васубандху «Энциклопедия Абхидхармы», никогда прежде не переводившихся с санскрита на европейские языки. В комментарий, сопровождающий переводы, включены извлечения из авторитетных индийских сочинений, касающиеся йоги. Вступительная статья отражает новейшие результаты академических востоковедных исследований.
11. комментарии А.В. Парибка(стенограммы видео файлов)
12.книга йога- сутры Патанджали с комментариями М.Свечникова
За это сообщение автора Березина поблагодарили (всего 6):
Эрци, Oleg L, OBender, Mykola, MILLIM, Фракас
Рейтинг: 37.5%
 
А.В.
Валентин
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 19 дек 2015, 12:49
Поблагодарили: 7 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Валентин »

В поисках литературы по йоге я наткнулся на книгу санскритолога и индолога профессора Гауэра – увесистый пятисотстраничный том по истории духовного учения Индии, где была глава о «Йога-сутре» Патанджали. Вычитал там достаточно много полезного об этом труде. Составлен он на рубеже эр, в период от второго века до нашей эры по четвёртый век эры нашей. Автор неизвестен, ибо «Патанджали» может быть именем, а может и значащим псевдонимом, так как точный перевод «Йога-сутра Патанджали» означает «Афоризмы йоги упавшие в руки».

На рубеже эр в духовной жизни Индии существовал такой же кавардак, как и сегодня в йоге вообще. Масса полуграмотных учителей звала людей к безоблачному счастью. Чтобы указать линию «классической» йоги и были составлены и записаны сутры, одним или несколькими авторами. Всего сутр 166, они разделены на четыре части или «шага» («пада»). Деление произведено как по смыслу, так и по тексту. При этом деление по тексту не совпадает с делением по смыслу. Впечатление такое, пишет Гауэр, что кто-то чисто механически разделил сутры, не обращая внимания на смысл текста, в результате чего смысловые части разделились между частями текстовыми.

Сутры ни в коей мере не являются учебником по йоге, это весьма краткий справочник, рассчитанный на человека уже подготовленного, знающего терминологию и достигшего начальных состояний медитации. Дело в том, что в йоге существует две основных ловушки, из которых, попавшие в них, редко выбираются: это состояние отупелости или ступора и приведение себя к вспышке экстатического состояния. И то и другое состояния считаются в йоге тяжелой ошибкой. Сутры и предназначались для практикующего как предупреждение и указание на то, какие внутренние явления указывают на правильный путь, и какие ошибки на этом пути встречаются.

Добавлено позже: 21 дек 2015, 09:15

Особенностью текста является повторение одного и того же процесса с позиции нескольких основных школ йоги. Поэтому нельзя рассматривать текст «Йогасутры» как последовательное руководство – это краткое описание достижения медитативного состояния разными способами. О пути к этому состоянию автор текста только кратко упоминает, поскольку в то время учение передавалось «из уст в уши». Учитель подводил ученика к медитативному состоянию, подбирая для него индивидуальные методы практики, а когда ученик достигал медитации, он практиковал уже сам, без учителя. Вот тогда ему нужен был справочник, чтобы понять, с чем он столкнулся там, в медитативном состоянии.

В первых 22 сутрах автор текста излагает свой взгляд на процесс медитации и путь для её достижения. Эта часть называется «ниродха». Затем с сутры 1-23 по сутру 1-51 идет «ишвара пранидхана», в котором указывается, что такой же результат достигается и «усердием в господе», то есть – это изложение пути в стиле бхакти-йоги. С сутры 2-1 по сутру 2-27 идет крия-йога – практика аскетизма и мантры, которая дает тот же самый результат, и, наконец, идет самый большой текст с сутры 2-28 по сутру 4-1, называемый «йоганга», где описывается восьмиступенчатый путь йоги. С сутры 4-2 по сутру 4-34 идет «нирманчитта» или теоретическое обоснование пути йоги.

По поводу последней части Гауэр высказывает предположение, что это более поздняя вставка, так как йога вообще теоретизированием не занимается, она пытается на практике достичь конкретного состояния. Пока состояние не достигнуто, рассуждения только уведут в сторону, когда состояние достигнуто, не нужна никакая теория. Ошибкой является также считать «Йогасутру» руководством по хатха-йоге. Во времена автора текста никакой хатха-йоги не существовало, она появилась спустя полторы тысячи лет после него. Поэтому хатха-йога использовала этот текст, но когда сам текст создавался, никакой хатхи не было даже в проекте. Поэтому выражение «Хатха-йога Патанджали» некорректно. Асана у автора текста не комплекс упражнений, а ступень йоги, на которой достигается удобное, неподвижное устойчивое положение тела, не отвлекающее внимания. Точно так же пранаяма – это отработка спокойного уравновешенного, не отвлекающего внимания дыхания.

Я прочитал не менее десятка переводов «Йогасутры» и комментариев к ней. Самым ясным и понятным для меня оказался перевод Пауля Дессена, который приводит в своей книге Гауэр. Это буквальный перевод без всяких комментариев. И он для меня оказался много понятнее переводов, когда авторы переводят не то, что сказал автор «Йогасутры», а то, что он должен был сказать по их, переводческим понятиям.
За это сообщение автора Валентин поблагодарили (всего 3):
Ёршъ, Фракас, Mykola
Рейтинг: 18.75%
 
Аватара пользователя
Мифолог
Сообщения: 875
Зарегистрирован: 9 фев 2011, 00:44
Откуда: Ничейная земля
Благодарил (а): 271 раз
Поблагодарили: 300 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Мифолог »

Переводы Йога-сутр действительно преисполнены домыслами переводчиков и их ошибками из-за недостаточного знания санскрита, индийской философии и культуры, а также из-за отсутствия или незначительности собственного йогического опыта. Идеального перевода я лично пока не видел. И перевод Пауля Дессена также далеко не идеальный. Вот первые 4-е сутры с переводом уже на русский:
1-1. Атха-йога анушасанам.
Здесь даётся внутренняя мудрость йоги.
1-2. Йогаш читта-вритти-ниродхах.
Йога есть приведение к покою (или овладение) движений внутреннего мира.
1-3. Тада драштух сварупе вастханам.
Тогда выступает вперёд Пророк (Пуруша) в его собственной сущностной форме.
1-4. Вритти-сварупьям итаратра.
Кроме того, существуют состояния соответственного движения (душевного Мира).
Если первые 3 с обычными домыслами, то 4-я сутра содержит грубую ошибку, да еще и умноженную на домыслы ).
Возможно, конечно, что ошибку допустил переводчик на русский, но в сутре сказано совсем о другом.
Перевод взят отсюда: [spoiler="Скрытый текст"]http://paramatman.ru/forum/index.php?topic=1329.0[/spoiler]
За это сообщение автора Мифолог поблагодарил:
Березина
Рейтинг: 6.25%
 
Валентин
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 19 дек 2015, 12:49
Поблагодарили: 7 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Валентин »

Вообще-то хотелось бы узнать, где там домыслы? и где грубая ошибка, приперчнеая домыслом? Как-никак Дессен опытный санскритолог и консультировался с опытными специалистами в йоге в той же Индии.

Кроме того, существуют состояния соответственного движения (душевного Мира). перевод Дессена.

«Или же это идентифицируется с модификациями читты» - перевод Свами Сатьянанда Сарасвати.

Соответствие операциям в другом месте – перевод Бангали Баба

Обычно он идентифицирует и теряет себя в им самим нарисованной картине жизни.] - перевод Джеральдины Гостер, психоаналитика.


Вот переводы этой сутры разными авторами. Надеюсь, вы не будете обвинять Сатьянанду Сарасвати в домыслах?

Добавлено позже: 22 дек 2015, 16:11

Термины «читти», «вритти» и т.п. относятся к индийской системе мировоззрения самкхья. Слово «самкхья» означает «перечисление» или «счёт». Дело в том, что в этой системе в основе всего мироздания находятся 25 первичных элементов. Система рассуждений самкхьи сложна и запутана и считается, что тот, кто в ней разберется, и будет хорошо ориентироваться, тот достигнет просветления. Исходных элементов два – Природа (Пракрити) и Мудрец или Пророк (Пуруша). Названия условные. Пуруша обладает принципом сознания, но он не в состоянии действовать, Пракрити может действовать, но не имеет сознания. Всё во Вселенной создано соединением пуруши и пракрити. Здесь очень много всяких экивоков, но чтобы не запутаться, на этом и остановимся. Чем больше уровень воздействия на пракрити пуруши, тем сознательней объект. У человека уровень пуруши выше всех. Богов, демонов, и прочую ползающую и летающую пакость, не учитываем. Соединение пуруши и пракрити в человеке называется «читти», то есть «свет». Это весь психоэмоциональный и сознательный комплекс. Читти отражает в словесно-образных символах сигналы от органов чувств. Этот процесс называется вритти (вращение), поскольку процесс во многом цикличный.

Читти изменяется не только под воздействием внешних органов чувств, но и под воздействием воспоминаний. Эти прошлые формы читти, следы которых остаются в ней, изменяют образ восприятия, что ведет к ошибкам и страданию. Если остановить изменения читти (то есть, читти вритти), то она будет отражать Пурушу в его истинном виде. Именно этим и занимается йога. Остановка читти вритти – очень нелегкое и длительное дело, смысл которого в успокоении, уравновешивании и отвлечении. Успокоение достигается ямой-ниямой, уравновешивание асаной и пранаямой, и отвлечение – пратьяхарой.
За это сообщение автора Валентин поблагодарили (всего 2):
Фракас, makeloo86
Рейтинг: 12.5%
 
Аватара пользователя
Мифолог
Сообщения: 875
Зарегистрирован: 9 фев 2011, 00:44
Откуда: Ничейная земля
Благодарил (а): 271 раз
Поблагодарили: 300 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Мифолог »

Вот пример действительно буквального пословного перевода с сохранением санкритской грамматики и синтаксиса, выполненного Михаилом Свечниковым:
1-1 итак в йоге-наставление
1-2 йога[это]-сознания-колебаний-непорождение
1-3 тогда зрящего в собственной форме-установление
1-4 с вритти-отождествление-иначе
Против домыслов я ничего против не имею, если они качественные, а не совсем уж отсебятина. Их и не избежать, потому что многие важные слова-термины из данного текста имеют множество значений или оттенков значений, иногда весьма различных. Например, одно из значений слова "ниродха" - это запор. Смысл похожий, но все таки другой...)
4-я сутра в переводе довольно проста - она продолжение 3-й сутры и там говорится, что "в ином случае (т.е. когда Зритель не в своей форме) он в форме вритти... О никаких других состояних речи нет - либо Пуруша в собственной форме (сутра 3), либо в форме вритти (сутра 4) и все.
Впрочем, обсуждается ведь не сам перевод Дессена, а перевод его перевода на русский, что могло сыграть свою роль...
Последний раз редактировалось Мифолог 22 дек 2015, 17:23, всего редактировалось 1 раз.
Валентин
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 19 дек 2015, 12:49
Поблагодарили: 7 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Валентин »

Вообще то, я уже выше намекнул, что сутры для тех, кто дошел до медитации. Желательно передавать тот смысл, который вкладывал сам Патанджали в свои слова. Но это, к сожалению, невозможно. Судя по всему, Патанджали, кажется, помер. К тому же многие авторитеты указывают, что йога применяла простые слова для обозначения высших истин, которые учитель растолковывал ученику лично. Слово "йога" вообще обозначало упряжку волов в плуге, более конкретно - ярмо. Брахман - это погода, Савитар - кучер и так далее. Главное понять, что делать-то надо? Вот перевод Дейссена для меня абсолютно ясен, даже комментариев не требуется.

Кстати, а как сам-то Свечников четвертую сутру перёвел? "В остальное время захваченность программами. Очень понятно. И без всяких домыслов. Патанджали, наверно, на компьютере свои сутры стучал.
Последний раз редактировалось Валентин 22 дек 2015, 17:37, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Мифолог
Сообщения: 875
Зарегистрирован: 9 фев 2011, 00:44
Откуда: Ничейная земля
Благодарил (а): 271 раз
Поблагодарили: 300 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Мифолог »

Обсуждался конкретный перевод конкретного переводчика, не более. Как я уже писал, мог постараться русский переводчик, ведь Дессен не на русский переводил.
Слово йога как упряжка конечно не имеет отношения к йоге Патанджали, как и десятки других значений этого слова: http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/p ... :4802.apte" onclick="window.open(this.href);return false;
Йога Патанджали определена самим Патанджали во 2-й сутре, а также в авторитетном комментарии Вьясы (асампраджнята-самадхи) - все остальное это этимологические игры.
Валентин
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 19 дек 2015, 12:49
Поблагодарили: 7 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Валентин »

"Надев ярмо практики, ты вспахиваешь целину своего невежества, чтобы посеяв зерна знания, получить урожай просветления". Йоги выбирали термины так, чтобы они заключали в себе скрытый смыл того понятия, которое они обозначали. Очень-очень не всё так просто, так как термины часто выбирались в состоянии медитационного вдохновения.

Добавлено позже: 23 дек 2015, 11:39

Йога является практикой, которую как основная линия пронизывает одна цель: остановить метания мысли (читти вритти ниродхах) и дать возможность проявиться пророку (пуруше). Никаких оздоровительных и прочих целей йога перед собой не ставит. Начальная подготовка состоит в уравновешивании, успокоении и отвлечении. То есть, в практике ямы-ниямы, асаны-пранаямы и пратьяхары.

Мало кто специально следит за своими мыслями, их бег зигзагами считается само собой разумеющимся. Что такое «уравновесить мысли» практически никто себе не представляет, все считают, что исполнение моральных предписаний само собой мысли приведет в состояние, необходимое для дальнейшей практики. Глубокое заблуждение, так как от исполнения моральных предписаний, которые то и дело приходится нарушать, возникает ощущение двойственности, вины и еще большего метания мыслей, которое наивный практикующий смело называет «ростом духовности».

На самом деле уравновешивание заключается в приведении мысли в соответствие с реальностью. В йоге это формулируется выражением: «видеть то, что есть, таким, как оно есть». Для человека, который никогда в себя не вглядывался, это непосильная задача, так как такой человек привык слово ставить впереди реальности: раз я так это назвал, значит это то самое и есть. Это внутренняя установка, которую человек не осознает. Вот этот «замок» следует преодолеть, и преодолевается он исключительно собственным усилием, причем очень напряженным. Никакой учитель вам в этом не поможет.

Для прошибания этой «стены» необходим ваш личный искренний интерес. И не обязательно в сфере йоги. Любой объект, который заставляет вас пытаться решить задачу, вновь и вновь возвращает ваши мысли к этой задаче, а не к тем дивидендам, которые потом последуют, годится. Если вам повезло, однажды решение задачи неожиданно всплывает в вашем мозгу. Это внутренне производит ощущение вспышки и легкого удара по затылку, как будто вас толкнули в спину. За этим следует более или менее длительный период эйфории. Это озарение, момент истины или частичное сатори, и есть начало пути. Но это вы только «занесли ногу». Надо еще сделать шаг в правильном направлении. Такое озарение переживают многие, изобретатели, ученые, просто чем-то увлеченные люди, но редко кто делает следующий шаг. Все на этом и останавливаются.

Таким образом, первый шаг делается с помощью искреннего бескорыстного интереса. А вот как его в себе вызвать? Вот это и есть самая сложная задача учителя (а не инструктора по йоге) – вызвать бескорыстный интерес к решению задачи у ученика.
За это сообщение автора Валентин поблагодарил:
Фракас
Рейтинг: 6.25%
 
Фракас
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 5 дек 2015, 01:06
Откуда: Сам не знаю ,но догадываюсь
Благодарил (а): 82 раза
Поблагодарили: 28 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Фракас »

Интересно, а насколько значимы для практики разночтения "Сутр" ? И насколько оправданы многочисленные варианты переводов ? Ведь то, что привела Березина -только официальные публикации в широкой печати... А сколько существует других ... Неофитов мало -мальски овладевших санскритом, так и тянет приообщиться к" корифеям".
Успешно практикующий Йогу приобретает (ИМХО) интуитивную способность(или возможность) воспринимать и воссоздавать в сознании первичный авторский смысл этого текста (невзирая на деффекты двойного,тройного перевода).И он не мечется по различным переводам "Сутр" в поисках сокровенного смысла.
Для таких достаточно и одного варианта перевода...
Знающий не говорит,говорящий не знает...
Voyager
Сообщения: 1044
Зарегистрирован: 9 фев 2009, 12:43
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 113 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Voyager »

Да бросьте, все весьма демократично, свое видение сутр вполне можно излагать, как и достижения. Только форму изложения желательно выбирать не менторски высокомерную, ибо это уже сродни хамству в чужом доме, и вызывает соответствующую реакцию. В случае с Валентином странно другое.
Признавая, что хатха предназначена для успокоения, он не заметил, что при этом в коре сбрасываются патологические очаги возбуждения от стрессов и прочего. И именно это является специфическим оздоровительным эффектом хатхи (наиболее выражен при исполнении в ЧВН), которое, ИМХО, при умеренных занятиях спорта не видать как своих ушей (но дополнять хатху ими полезно при малоподвижном образе жизни). Я так понимаю, Валентин хатху просто не уважает ввиду ее малозначительности перед задачей посмотреть на Пурушу, а потом хоть потоп, этот этап занятий пропустил, и потому мы слышим от него такие доводы. Ну или здоров как бык, и просто не заметил пользы от нее.
Рождённые круглыми не умирают квадратными...
«божий человек»
Сообщения: 1574
Зарегистрирован: 4 апр 2013, 22:12
Благодарил (а): 1393 раза
Поблагодарили: 381 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение «божий человек» »

Фракас писал(а): Неофитов мало -мальски овладевших санскритом, так и тянет приообщиться к" корифеям".

Вот пусть неофиты и читают корифеев, например, такого опытного практика и санскритолога, как Михаил Свечников...
Аватара пользователя
Березина
Преподаватель Школы
Сообщения: 4841
Зарегистрирован: 4 мар 2009, 09:02
Откуда: Мурманская обл.. п.Мурмаши
Благодарил (а): 1350 раз
Поблагодарили: 1265 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Березина »

Фракас писал(а):Успешно практикующий Йогу приобретает (ИМХО) интуитивную способность(или возможность) воспринимать и воссоздавать в сознании первичный авторский смысл этого текста (невзирая на деффекты двойного,тройного перевода).И он не мечется по различным переводам "Сутр" в поисках сокровенного смысла.
Для таких достаточно и одного варианта перевода...
Вполне)
А.В.
Аватара пользователя
mkuum
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 18 дек 2014, 20:48
Благодарил (а): 2 раза

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение mkuum »

Вставлю свои 5 копеек в дискуссию. Патанджали описывает очень сложные вещи, словами которые очень трудно описать. К примеру, попробуйте словами описать принципиальную схему телевизора человеку незнакомому с электроникой - практически невозможно: двухмерный способ представления о предмете (схема телевизора) описывать одномерным (словами). Это принципиальный момент, и никакой перевод в понимании Йога-сутры тут не поможет. Любой санскритолог знает, что каждое предложение Патанджали - это всего лишь мнемоническая отсылка на серию уроков учителя и на практике освоенных навыков под руководством того же учителя, то есть к более многомерному представлению информации, чем просто слова...
Аватара пользователя
chelovek93
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 16 дек 2013, 22:23
Откуда: Саратов
Благодарил (а): 19 раз
Поблагодарили: 9 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение chelovek93 »

Здравствуйте. Подскажите, где в Москве можно купить йога-сутры в переводе Е. Островской и В. Рудого? Или переводы каких еще авторов посоветуете из тех, что имеются на книжных полках?
Аватара пользователя
Виктор
Основатель Школы
Сообщения: 11335
Зарегистрирован: 14 мар 2002, 07:27
Откуда: Москва
Поблагодарили: 1310 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Виктор »

Свечников в санскрите самоучка, но дело даже не в этом, его аспект занятий йогой
изначально был нацелен на восстановление разрушенного физического здоровья.
Потому насчет влияния йоги на себя он может рассказать
много интересного, а как практик широкого профиля - это вряд ли.
Книга его - это смесь именно частного опыта (без статистики работы в йоге с людьми)
и частного понимания философии йоги. Плюс неминуемый налет эзотерики,
в которой он варился больше двадцати лет. И которая так его и не отпустила.
Аватара пользователя
Березина
Преподаватель Школы
Сообщения: 4841
Зарегистрирован: 4 мар 2009, 09:02
Откуда: Мурманская обл.. п.Мурмаши
Благодарил (а): 1350 раз
Поблагодарили: 1265 раз

Re: "Тематические комментарии к Йога-Сутрам Патанджали"

Сообщение Березина »

chelovek93 писал(а):Подскажите, где в Москве можно купить йога-сутры в переводе Е. Островской и В. Рудого? Или переводы каких еще авторов посоветуете из тех, что имеются на книжных полках?
В электронном виде есть в библиотеке сайта.
Перечень комментариев:
Переводы
1. А.Фалькова
2.с англ. К.Свенссона
3.(в изложении Вивекананды) перевод с англ. Я.Попова
4. А.Ригина
5. Е. Островской и В.Рудого
6.Сэра Ганганатха Джха
7. Е. Островской и В.Рудого с комментариями
8. Б. Загуменнова с комментариями
9.Трактовка Йога-сутр Патанджали Шри Кришнамачарьи(работа Т.К.В. Десикачара с комментариями)
10.книга Е.Островской и В.Рудого Йога-Патанджали
В настоящую книгу вошли сочинения классиков индийской философии, посвященные йоге — религиозному мистическому опыту. В рамках одного тома представлены тексты двух наиболее влиятельных традиций — брахманистской (индуистской) и буддийской, противостоявших друг другу в эпоху древности и раннего Средневековья. Впервые публикуется русский перевод пятого и шестого разделов прославленного буддийского трактата Васубандху «Энциклопедия Абхидхармы», никогда прежде не переводившихся с санскрита на европейские языки. В комментарий, сопровождающий переводы, включены извлечения из авторитетных индийских сочинений, касающиеся йоги. Вступительная статья отражает новейшие результаты академических востоковедных исследований.
11. комментарии А.В. Парибка(стенограммы видео файлов)
12.книга йога- сутры Патанджали с комментариями М.Свечникова
Дополняю свое предыдущее сообщение в этой теме:
13. Наука йоги. Йога сутры Патанджали. Таймни И.К.
"Наука йоги. "Йога-Сутры" Патанджали" - наиболее беспристрастные из всех существующих комментариев к "Йога-Сутрам".
Они написаны И.К. Таймни (1898-1978) – индийским ученым, автором многочисленных трудов по йоге, членом Теософского общества.

enlightenedИ.К. Таймни – индийский ученый, профессор химии Аллахабадского университета (Индия). Занимался исследовательской и преподавательской деятельностью; его многочисленные статьи публиковались в специальных научных изданиях многих стран.
Много лет практиковал классическую йогу.
Его перу принадлежит несколько книг, ставших ныне классическими, в числе которых "Наука йоги", "Психология йоги", "Самовоспитание в свете оккультизма", "Человек, Бог и Вселенная" и другие.
За вклад в развитие теософской литературы он был награжден золотой медалью Субба Роу.
В чем уникальность этой книги?
Философия и методика йоги рассматриваются не через призму религиозного или мистического учения, а с позиции естественных наук (физики, психологии, естествознания), понятных и близких современному человеку.
Йога рассматривается как прикладная наука, а не таинственное и малопонятное учение. Философия, теория и методика излагаются в неотрывной связи с жизнью и её перипетиями, с которыми все мы сталкиваемся каждый день.
Книга дает исчерпывающие ответы на простые, но в то же время главные вопросы – что такое йога? Для чего она нужна? Какие цели она ставит и как их достичь?
Книга написана доступным языком, в "терминах современной мысли", однако без упрощения глубинного смысла йогичекой философии.
Это первые комментарии к йога-сутрам, написанные человеком, который являлся не только опытным практиком йоги и знатоком восточной философии, но и авторитетным ученым.
Это широкое и систематическое изложение философии йоги, которое подходит для её глубокого и системного изучения.
нашла ее только в интернет магазине в бумажном варианте(будет время, отсканирую)
miraya-shop.ru/index.php/izdatelstvo-mirajya/knigi/product/view/522/940

Также недавно вышедшая книга
14. "Четыре главы об освобождении. Комментарии к йога-сутрам Патанджали ."
dekom-nn.ru/?id=9319
Перевод с санскрита Николая Дорохова(опытный практик,преподаватель нашей школы)
с комментариями ССС(перевод Николая с английского)
В данную книгу также включены комментарии ВСБ.
Виктор писал(а):Книга его - это смесь именно частного опыта (без статистики работы в йоге с людьми)
и частного понимания философии йоги. Плюс неминуемый налет эзотерики,
Да. Именно этим эзотерико-поэтическим налетом отличается книга Михаила от всех других переводов и комментариев)
За это сообщение автора Березина поблагодарил:
chelovek93
Рейтинг: 6.25%
 
А.В.
Ответить